Chez Duvent : 고등학교 프랑스어 학습자료
top
bottom
optimisé au Chrome,
Windows 11,
1280 x 720 / utf-8
Chez Duvent 고등학교 프랑스어 학습자료  

    

검색    
양면 보기 책갈피 관리
⇐ Matthieu 3 ⇑ MATTHIEU(마태복음) Matthieu 5 ⇒
Matthieu 4 PAGE: 973 책갈피 등록

Matthieu 4
4.1 Alors Jésus fut emmené par l'Esprit dans le désert, pour être tenté par le diable.
그 즈음에 예수께서 성령에 이끌려 광야로 가셔서, 악마에게 시험을 받으셨다.
4.2 Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.
예수께서 밤낮 사십 일을 금식하시니, 시장하셨다.
4.3 Le tentateur, s'étant approché, lui dit : Si tu es Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pains.
그런데 시험하는 자가 와서, 예수께 말하였다. "네가 하나님의 아들이거든, 이 돌들에게 빵이 되라고 말해 보아라."
4.4 Jésus répondit : Il est écrit : L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.
예수께서 대답하셨다. "성경에 기록하기를 1)'사람이 빵으로만 살 것이 아니라, 하나님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살 것이다' 하였다." <신 8:3>
4.5 Le diable le transporta dans la ville sainte, le plaça sur le haut du temple,
그 때에 악마는 예수를 그 거룩한 도성으로 데리고 가서, 성전 꼭대기에 세우고
4.6 et lui dit : Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas ; car il est écrit : Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet ; Et ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
말하였다. "네가 하나님의 아들이거든, 여기에서 뛰어내려 보아라. 성경에 기록하기를 2)'하나님이 너를 위하여 자기 천사들에게 명하실 것이다' 그리고 '그들이 손으로 너를 떠받쳐서, 너의 발이 돌에 부딪치지 않게 할 것이다' 하였다." <시 91:11;12>
4.7 Jésus lui dit : Il est aussi écrit : Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu.
예수께서 악마에게 말씀하셨다. "또 성경에 기록하기를 3)'주 너의 하나님을 시험하지 말아라' 하였다." <신 6:16(칠십인역)>
4.8 Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,
또다시 악마는 예수를 매우 높은 산으로 데리고 가서, 세상의 모든 나라와 그 영광을 보여주고 말하였다.
4.9 et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m'adores.
"네가 나에게 엎드려서 절을 하면, 이 모든 것을 네게 주겠다."
4.10 Jésus lui dit : Retire-toi, Satan ! Car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
그 때에 예수께서 그에게 말씀하셨다. "사탄아, 물러가라. 성경에 기록하기를 4)'주 너의 하나님께 경배하고, 그분만을 섬겨라' 하였다." <신 6:13(칠십인역)>
4.11 Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient.
이 때에 악마는 떠나가고, 천사들이 와서, 예수께 시중을 들었다.
4.12 Jésus, ayant appris que Jean avait été livré, se retira dans la Galilée.
4.13 Il quitta Nazareth, et vint demeurer à Capernaüm, située près de la mer, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali,
4.14 afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète :
4.15 Le peuple de Zabulon et de Nephthali, De la contrée voisine de la mer, du pays au delà du Jourdain, Et de la Galilée des Gentils,
4.16 Ce peuple, assis dans les ténèbres, A vu une grande lumière ; Et sur ceux qui étaient assis dans la région et l'ombre de la mort La lumière s'est levée.
4.17 Dès ce moment Jésus commença à prêcher, et à dire : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.
4.18 Comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet dans la mer ; car ils étaient pêcheurs.
4.19 Il leur dit : Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.
4.20 Aussitôt, ils laissèrent les filets, et le suivirent.
4.21 De là étant allé plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui étaient dans une barque avec Zébédée, leur père, et qui réparaient leurs filets.
4.22 Il les appela, et aussitôt ils laissèrent la barque et leur père, et le suivirent.
4.23 Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
4.24 Sa renommée se répandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des démoniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guérissait.
4.25 Une grande foule le suivit, de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée, et d'au delà du Jourdain.

PAGE: 973 Last Update : 2005/05/19    View: 292    책갈피 등록
⇐ Matthieu 3 ⇑ MATTHIEU(마태복음) Matthieu 5 ⇒
  /1255  
~ 쪽을  만큼 
쪽을 쪽으로   
Page View 550 / 11177023
개인정보 보호정책        저작권 신고 DEPUIS 2001.03.01     Copyright by Chez Duvent. All rights reserved.